Рохмистров

Рохмистров В.Г. Плацдарм Ворота Ленинграда. Прорыв немецких войск летом 1941 года на Лужском рубеже обороны. Издательство АИК, СПб, 2013Рохмистров В. Г.

Плацдарм «Ворота Ленинграда». «Прорыв» немецких войск летом 1941 года на Лужском рубеже обороны

СПб.: АИК, 2013.— 495 с.: ил.

ISBN 978-5-903931-40-8

Академия Исследования Культуры совместно с Русской христианской гуманитарной академией представляют книгу В. Г. Рохмистрова «Плацдарм „Ворота Ленинграда“. „Прорыв“ немецких войск летом 1941 года на Лужском рубеже обороны». В последние годы правда о минувшей войне начинает все более разбавляться вымыслом — а необходимость этой правды становится все более очевидной… В новой книге В. Г. Рохмистрова, созданной на основе писем немецкого солдата, боевых дневников гитлеровских дивизий, приказов советских военачальников и воспоминаний ленинградских ополченцев, рождается такая картина боев на Лужском рубеже, о которой большинство читателей и не подозревало. Но главной мыслью книги является то, что война, которая в принципе никому не дает возможности оставаться человеком, все же не сумела полностью истребить человеческое как в рядах Красной Армии, так и в рядах вермахта.

Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати
и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы
«Культура России (2012—2018 годы)»


Из Предисловия:

История зарождения этой книги не совсем обычна. В начале 2011 года волею судеб мне в руки попали письма немецкого ефрейтора Иоганна Генриха Вике, следовавшего в 1941 году с группой армий «Север» на Ленинград. Ефрейтор Вике с момента мобилизации в мае 1941 до окончательного возвращения домой в феврале 1942 года едва ли не каждый день писал жене обо всем, что ему казалось в «русском походе» примечательным. Вкратце ознакомившись с этим любопытным историческим документом, я связался с правообладателем текстов, чтобы узнать его намерения относительно этой семейной реликвии. Сын ефрейтора Петер Вильгельм Вике сообщил мне, что был бы рад увидеть эти письма изданными на русском языке. Начав переводить письма Вике, я по ходу дела стал подробнее интересоваться историческим контекстом, обусловившим их появление на свет, а также деталями личной судьбы ефрейтора, в связи с чем время от времени связывался с Петером. Пытаясь адекватно передать и откомментировать письма, я неожиданно для себя узнал, что в истории первого года Великой Отечественной войны есть немало и до сих пор не проясненных моментов. Также я узнал о страстном желании Петера Вике, родившегося 19 сентября 1941 года, посмотреть те места, о которых писал его отец. По словам Петера, отец никогда ничего не рассказывал дома о своей боевой юности, и сын узнал о том, что его отец воевал в России, только после смерти Иоганна Генриха в 1996 году, разбирая его архив.

В течение долгих лет перевода архива из рукописного в машинописный вид Петеру очень много приходилось читать об этом периоде, изучать карты, сохраненные отцом, и фотографии, сделанные им в России, и вот — наши края сделались для него едва ли не второй родиной.

Тем же летом мы вместе с Петером осуществили его мечту и проехали «через 70 лет по следам отца». Это было незабываемое путешествие, о котором можно было бы написать отдельную книгу. Но сейчас речь не об этом. Моя книга — это всего лишь попытка помочь читателю как можно яснее представить хотя бы несколько дней из тех, о которых писал когда-то давно, теперь уже в прошлом веке, молодой немецкий ефрейтор-радист Иоганн Генрих Вике своей жене.


Статус на сайте НООС АИК:

готовится к публикации

 

Вернуться к списку произведений автора